УКРАЇНСЬКОЮ
Этот сайт (домен)
ПРОДАЕТСЯ

Обращайтесь, пожалуйста, по-поводу покупки домена на dakglob[собачка]i.ua
Переводчикам
Приглашаем к сотрудничеству

Бюро переводов "Укрперевод" приглашает опытных переводчиков любых языков со специализацией в любой сфере, а также редакторов к постоянному сотрудничеству.

подробности

Перевод технических текстов

04.06.13 Новости // Добавить комментарий »

Если говорить простым языком, технический перевод – это перевод технических текстов, таких как инструкции к оборудованию, спецификации, технические задания, чертежи и т.п. Стиль технического перевода – формальный, предельно точный и безличный. Это достигается путем использования жестких грамматических конструкций: неопределенно-личных и безличных предложений, пассивного залога, неличных форм глаголов.

К переводчикам технических текстов выдвигаются серьезные требования. Совершенное владение языком исходного документа и родным языком – это безусловные требования. Сюда добавляются широкие знания специальных терминов, технические знания, особенно из области переводимого текста, приветствуется наличие технического образования.

Сложность осуществления технического перевода заключается в одновременном знании иностранного языка и техники.

Есть два мнения о подготовке технических переводчиков. Сторонники одного мнения считают, что важно сначала получить лингвистическое образование, довести до совершенства знание иностранного языка, а уже после накапливать лексическую базу специальной терминологии и технических знаний. В этом случае перевод технического текста выполняет лингвист, а после его редактирует технический специалист.

Другое мнение заключается в том, что технические профессиональные знания первичны при осуществлении перевода, а уровень знания языка не столь важен, особенно, если перевод осуществляется на родной язык. При таком подходе перевод выполняется, например, инженером со знанием иностранного языка, а уже после переведенный текст редактируется профессиональным лингвистом.

Однако при втором подходе упускается один важный момент: обилие специальных терминов и формализированное повествование технического текста может затруднять его правильное понимание переводчиком, обладающим недостаточным знанием иностранного языка.

Комментариев нет »

Комментариев нет.

RSS-лента комментариев к этой записи.

Оставить комментарий

ДОСКА ОБЪЯВЛЕНИЙ

Укрперевод – теперь доска объявлений!
Здравствуйте. «Укрперевод» теперь изменился. Этот сайт работает в режиме приёма и передачи информации. Оказание услуг перевода НЕПОСРЕДСТВЕННО НЕ ОКАЗЫВАЕТСЯ. Вы можете воспользоваться услугой нашей доски объявлений: подать свою информацию.

Качественный перевод

Наши преимущества

Основные европейские языки

Мы предлагаем качественный перевод с основных европейских языков, который включает в себя техническое и стилистическое редактирование. Нашими услугами пользуются как крупные компании, так и представители малого и среднего бизнеса, отдавая предпочтение самым оптимальным ценам за технический перевод на рынке переводческих услуг, разветвленной системе скидок и высокому профессионализму наших специалистов.

  • ПЕРЕВОДЫ